Форум » Фанфики Снейджер - G » Озарение, или Почему у Снейпа не было портрета - Автор: Ariadne - Переводчик: Shae - G » Ответить

Озарение, или Почему у Снейпа не было портрета - Автор: Ariadne - Переводчик: Shae - G

Хранитель архива: http://snapearchive.narod.ru/fic/g/ozarenie/ozarenie.htm

Ответов - 25, стр: 1 2 All

Л'эрт Раота: Необычно очень. И, на мой взгляд, не вполне закончено. Но перевод хороший, трогательный. Очень приятно и немного грустно.

Автор 1: Чудесный выбор фика, и не менее чудесный перевод! Браво!

zarikanka: Я в восторге))) здорово! Спасибо переводчику


Автор 3: Прелесть невероятнейшая. Не поняла концовку , но прелесть. Спасибо вам, что нашли и перевели

Rainbow: Очень пронзительная вещь. Было грустно, но не могу не признать, что, несмотря на эту грусть, история безусловно красивая.

Назик: проникновенная история Быть вместе в портрете Мда не ограниченная фантазия у автора Спасибо переводчику ,а то бы никогда не прочла

Bezliky: даже не знаю, чего бы приятного сказать очень понравилось

Переводчик 2: Л'эрт Раота, С коротенькими рассказами всегда одно и то же: одним они кажутся как будто незавершенными, других же, наоборот, радуют недосказанностью и недоговоренностью. И ничего с ними не поделаешь ))) Большое спасибо! Думаю, именно такого впечатления и хотели достичь мы с автором - каждый в свое время :) Автор 1, Большое спасибо! zarikanka, Спасибо! (И спасибо за цветы!)) Автор 3, Спасибо! Автор 3 пишет: Не поняла концовку - Снейпу, как оказалось, тоже положен портрет после смерти - вот только портрет у них один на двоих с Гермионой, поэтому он и появился только тогда, когда Гермиона уже... "У замка свои способы награждать за работу" Rainbow, Может быть, этот тонкий оттенок грусти и делает эту историю особенной? По крайней мере, для меня уж точно Спасибо большое. Назик, Спасибо! Фантазия автора как нельзя хорошо вписалась в условия конкурса ))) Bezliky, Спасибо!

M-sha: Первый фанфик на моем пути... в котором Гермиона уже старушка Очень понравилась задумка данного творения.... романтично с легким налетом грусти

Переводчик 2: M-sha Ну не все ж ей быть юной девушкой! ))) Спасибо, что обратили внимание

Коллаж 4: Великолепная зарисовка!

Переводчик 2: Коллаж 4 Спасибо!

Автор 11: Ох, как меня впечатлила ваша работа.

Автор 13: красиво...и грустно так...

Астрея: Переводчик 2, спасибо огромное за замечательный выбор фика и блестящий перевод!!!

Переводчик 2: Автор 11, Спасибо Автор 13, Спасибо! Автор 13 пишет: красиво...и грустно так... - но ведь конец все-таки оптимистичный? Астрея, Спасибо за отзыв! )))

Amor: Сказочно! Красиво!) *жили они долго и счастливо, и умерли в один день* Замечательный перевод!!)))

Переводчик 2: Amor Благодарю вас за теплые слова! )))

Magda: Какая романтичная история!

Переводчик 2: Magda Большое спасибо! Мне хотелось перевести что-то романтическое на этот конкурс, и очень приятно, что поставленная задача была выполнена



полная версия страницы